Poemas de Kadiri Vaquer
- Distrópika

- 1 hour ago
- 2 min read

CUATRO POEMAS
Siempre has querido volver
al primer sueño de dios
mirarlo a los ojos
hasta divisar en el pozo
profundo de sus párpados
la intimidad recóndita
de las arañas
por eso persigues
el crujido de una lengua
olvidada en la cúspide
carnosa de cualquier vendaval
convencida de que es ahí
donde se oculta
abrigado por el vuelo
simétrico de los pájaros
saltas al vacío.
*
En el principio
fuiste la idea
el relato de un futuro
entre paréntesis
que crecía y crecía
por temporadas
con los meses fuimos medrando
en circunferencia
y yo me volví
un árbol preñado
a punto de alumbrar
un bosque
de hallazgos continuos
antes de partirme
en dos
una mujer de bata blanca
fue a buscarte
bajo la luz del quirófano
entumecida por los remedios
de la ciencia no recuerdo
el tajo
pero sí el forcejeo de sus manos
sumergidas en la médula
de tu primer lugar
desahuciándote
sin previo aviso.
*
Desde hace un tiempo soy
esta casa de piedras
este soñar primitivo
bajo un techo adornado con bisontes
que se desborda
como los pulmones abiertos
de la primavera
desvelada
custodio tu sueño
poblado de pájaros
y le pido clemencia
a los satélites
hasta cuándo
estaré en la cima
de este panóptico de afectos
hasta cuándo
será mi nombre
tu deseo más temprano.
*
Preguntas de quién es ese
rostro de papel
que te mira
quieres destapar el secreto
de su ausencia
acortar la distancia
intransitable
que te separa de su estadía
en este lado del tiempo
preguntas
por su casa
como si ponerle nombre
a su paradero,
determinar su centro de gravedad,
bastara
para encontrarla
para dar con ella
incapaz de asimilar
el relato
de la muerte
insistes
en que fue el viento
mamá
se la llevó
el viento.
Kadiri Vaquer Fernández (Puerto Rico) es poeta, traductora y profesora de lengua,
literatura y cultura en Monterey, California. Ha publicado los poemarios Andamiaje (Ediciones Callejón, 2012), Ritos de pasaje (La Secta de los Perros, 2019) y Si no vuelve el verano (Buenos Aires Poetry, 2026). Sus poemas han aparecido en revistas y antologías como Arc Poetry, The Puerto Rican Review, 80 grados, Cantera, Claridad, Furman 217, etc. Ha sido traducida al inglés, francés e italiano. Entre sus traducciones se encuentran la antología de literatura dominicana, Literary Works by 10 Dominican Women y el poemario All That Was Future de Iliana Pichardo Urrutia.




Comments