top of page
Search
  • Writer's pictureDistrópika

Gegman Lee



Todos fuimos especiales


Escribo ahora

porque se me ha hecho

tan difícil estar solo

que comencé a admirar las piedras.


Haber visto lo posible en el rocío y después

el abrazo malogrado de quien prometió y no vuelve.


Buscar la potestad de convivir con los gemelos

y con quienes se plantearon como norte.

Sombras aguerridas abren paso a este lugar.

 

Mamíferos sensibles


Soy de carne, útero y agua

como la mañana.

Soy de carne, hueso, y agua

como el día.

Soy de carne, útero y agua.


Estuve en un útero,

bebo agua, como carne

vivo también el día útero

que capacita este perderse

andando en la insignia del amor

–del ser mayúsculo—

aquellos brazos que se persiguen

a veces para siempre.

 

En un banco mirando al mar


Mar de espuma que fue siempre

solamente espuma:

humo, gas,

corta estancia en la canícula

de nuestro cielo raso.


Ni los más sólidos granizos

pueden igualar la continuidad torrencial

que puede ser: sal, espuma, tiempo;

carente de nubes sigue cayendo.


Nos mantiene caminando

bajo el corto techo,

buscando el descanso

en la insignia del asiento.


Esta larga costumbre

no pregunta por su visita

da el abrazo que asevera

que la prisa es un invento;

que han esperado nuestro nacimiento,

para que luego labremos

esta blancura infinita.

 

Siempre quema el sol


Me hizo feliz la sombra de mi cara.

Pensé que cómo puede haber

tanto golpe de pecho

roto sobre lo roto

lo pérfido escrito en el paladar

y nadie fuera de la guerra de traspasar los muros

que como océanos nadamos buscando qué comer.


El sol brillará sobre nuestras pieles

sobre el edificio, sobre lo terrible

en los adioses de los niños enamorados en los parques.

 

Gegman Lee Ríos (Carolina/San Juan, 1990) Poeta, editor y barbero. Estudió comunicaciones, historia y edición en la Universidad de Puerto Rico, recinto de Río Piedras. Ha publicado los poemarios Nostos (Ed. Callejón, 2014) y Elegía a los vencidos (Ed. Callejón, 2018, Ed. Amargord 2019). Su poesía ha sido traducida al inglés y al portugués y ha sido publicada en revistas y antologías nacionales e internacionales. Actualmente se desempeña como barbero, dirige una editorial, escribe, lee y ve películas.

433 views10 comments

Recent Posts

See All
bottom of page