Poemas de Jami Macarty
- Distrópika

- 3 days ago
- 3 min read
*A continuación publicamos dos poemas del libro The Long Now Conditions Permit en inglés, traducidos al español por Margarita Pintado para Distropika.

Go to the break of anything, it is a home
every bone in the river breaks
to free her throat’s brokered silence
there
her abode
*First published in The Long Now Conditions Permit published by the University of Nevada Press, 2025. Reprinted with the permission of the University of Nevada Press. © Jami Macarty 2025.
Ve hacia el quiebre de cualquier cosa, es un hogar
cada hueso en el río se rompe
para liberar el silencio negociado de su garganta
allí
su morada
Ocean
::
What years blink away while a woman waits—
::
She walks toward the syllables of an infinite god
carrying her own damage and worn by a wind
against what most wants to be given voice
::
When wind gusts gull’s disturbed lift
then clouds slight light
::
Ocean breaks on the beach—
where touched sand shadows
and shapes
something coming to knowledge
::
What a woman has lived through—
undercurrents capsize currents
her body capsized by a will
Horizon drags belonging
to another coast
::
A pugency in blue whale carcass the scent of her end
breaches a panic
::
Ocean repeats its song chants Ride the waves
Unmoor the privacy of your skin’s blue contusions
*First published in Interim: A Journal of Contemporary Poetry and Poetics, 36.5 2020. Subsequently, the poem appears in The Long Now Conditions Permit published by the University of Nevada Press, 2025. Reprinted with the permission of the University of Nevada Press. © Jami Macarty 2025.
Océano
::
Años parpadean mientras una mujer espera—
::
Camina hacia las sílabas de un dios infinito
cargando su propio daño, desgastada por un viento
contra eso que la mayoría querría decir
::
Cuando las ráfagas de viento perturban el ascenso de la gaviota
las nubes arden
::
El océano rompe en la playa—
en donde son tocadas las sombras en la arena
y las formas
Lo que se descubre
::
Lo que una mujer ha vivido—
corrientes subterráneas volcando corrientes
su cuerpo volcado por una voluntad
El horizonte arrastra pertenencias
a otra costa
::
Una aspereza el aroma de su fin en el cadáver de una ballena azul
transgrede el pánico
::
El océano repite su canción canta Cabalga sobre las olas
Desata la privacidad de las contusiones azules de tu piel.
Jami Macarty is the author of The Long Now Conditions Permit, the 2023 Test Site Poetry Prize-winner, and The Minuses, the 2020 New Mexico/Arizona Book Award-winner, and four chapbooks. Supported by the Arizona Commission on the Arts, BC Arts Council, Macarty's writing is forthcoming in Action, Spectacle, Barrow Street, Colorado Review, Conduit, Rain Taxi, and Seneca Review. Macarty supports writers as an independent mentor, editor, reviewer, and as a creative writing teacher at Simon Fraser University. Macarty lives in and learns from the arborescent desert around Tucson, Arizona, and the rain coast of Vancouver, British Columbia.



Strong poems, strong translations. A very solid piece of work.